viernes, 5 de abril de 2013

Análisis movimientos X-Wing

Hace ya algunos días, David Pointer, conocido en Board Game Geek como Piqsid, realizó un interesantísimo artículo donde analizaba los movimientos en X-wing.

 Desde el Foro del Escuadrón Pícaro, unos cuantos foreros, en concreto Atrok, Jureweah, Orkrider y Starmac Bucanero, se pusieron de acuerdo y decidieron de forma altruista traducir este documento para que todo aficionado que no controlase el idioma de Tolkien pudiera disfrutar y aprender como cualquier otro. Desde Rojo Cinco nos pusimos en contacto con el autor original para solicitar los permisos necesarios para su traducción y publicación, y mi compañero Otto se encargó de la maquetación de todo el documento.

El resultado es realmente espectacular y creemos que hará la delicia de todo aficionado a X-Wing.

Podéis descargaros el documento en PDF a continuación :

Si queréis hablar sobre el, hay un hilo habilitado en el Foro del Escuadrón Pícaro para ello.


Hace unos días el autor ha hecho un segundo documento donde trata los movimientos de las Naves Grandes. Si finalmente se traduce también os lo publicaremos aquí para que lo sepáis. Permaneced atentos... :)

9 comentarios:

  1. Menuda currada!!!

    Muchas gracias a todos por el trabajazo.

    :D

    ResponderEliminar
  2. Gran trabajo, muy interesante!

    Muchisimas gracias por compartirlo con todos.

    ResponderEliminar
  3. Vaya,. me lo estaba terminando de leer en ingles, pero ahora, y con esta pedazo de maquetacion, lo volveré a ojear en castellano,... y además, resumido, mas de un 50% si no me equivoco. Un trabajo excelente!!!

    ResponderEliminar
  4. La verdad es que el curro que se han dado es más que impresionante, traduccion, maquetacion... si hasta tiene el mismo tamaño que el manual original sin tocar nada para imprimirlo.

    Muchisimas gracias!!!!

    ResponderEliminar
  5. Qué bueno! Gracias.

    ResponderEliminar
  6. Opino igual que mis compañeros: un pedazo de curre. Estuve leyendo la versión inglesa pero ahora, con la traducción y el maquetado, lo voy a coger con más ganas.

    Gracias por compartir

    ResponderEliminar
  7. (no he podido comentar antes) un curro impresionante, tanto del autor, como del equipo que lo ha traducido, maquetado, etc..

    Algunas cosas por intuicion y experiencia ya las hacia (enparejar los ties en "trenecito"), poner a los "mankos" delante para no estorbar, etc... pero esto no es solo un estudio, esto es una $%&$ tesis !!!!

    gran trabajo y felicitaciones a todos!!!!

    p.d. para cuando el proximo podcast? en alguno podriais re-analizar la segunda oleada, que algunas cartas que parecian flojas estan resultando ser la ostia (misiles rastreadores, Boba Fett, artillero .. por ejemplo)

    ResponderEliminar
  8. Yo juego solo misiones, con lo cual lo de las formaciones y movimientos... El artículo y la traducción están muy trabajados y algo acabas aprendiendo desde luego.

    Lo que pasa es que luego en la batalla, con objetivos, con cosas inesperadas, te ves obligado a improvisar, por falta de tiempo o efectivos. Una cosa es la teoría, y otra la práctica.

    Pero para partidas mata-mata un artículo muy útil.

    ResponderEliminar
  9. Yo leí el que esta en inglés... pero esta versión... madre mía... que currada os habéis pegado. Muchas Gracias y felicidades!. Un saludo.

    ResponderEliminar